IT・特許の翻訳、技術翻訳学校、翻訳・通訳人財派遣のエイブス

subtitle02
HOME > 通訳サービス > 求人リスト
求人リストSTAFFING

現在募集中の新着求人をご紹介しています。これ以外の求人はプルダウンから検索してください。

  • 一覧表示順切り替え
  • 27 DT-AD
  • 一般事務
  • 急募

一般事務(要英語力)読み書きと会話できれば尚可

  • 派遣契約
  • 東京都千代田区(丸の内)
  • 外資大手コンサルティングファーム

セキュリティ関連(事業継続マネジメント、物理セキュリティ、トラベルセキュリティ等)のアシスタント業務およびアドミニストレーション業務

セキュリティ関連業務のアシスタント業務:議事録作成、関連部署及び外部業者へのemailまたは電話による連絡、資料及び文書(ポリシー等)の内容確認、簡単な英訳・和訳(メール、資料等)、システムを使用した翻訳及び内容確認(翻訳に関わる元データ準備を含む)、Skype会議の準備、トレーニング等開催サポート、資料作成(MSOffice使用)、簡単な社内HPの編集、簡単なデータ編集

アドミニストレーション業務:電話応対、Outlookを使用した会議室予約及び会議通知の送信、文具等の購入、請求書処理、会議準備&サポート、その他

  • 27 DT-TA
  • 翻訳者
  • 急募

翻訳および翻訳業務サポート

  • 派遣契約
  • 東京都千代田区(丸の内)
  • 外資大手コンサルティングファーム

翻訳業務に付随するアドミ業務(50%)、英訳・和訳補助業務(50%)
■翻訳周辺業務
・システムで回付されるような書類の作成、契約書・見積書の更新(基本的に雛形があるものに必要な情報を入力)
・業務依頼シートの管理、管理表更新、翻訳原稿・成果物のフォルダ整理
・押印依頼作成、送付書の作成および郵便物の発送
・調書の整理・管理
・印刷

■翻訳補助業務例(ワード、エクセル、PPT使用):
・原稿で修正が入ったところが分かるように目で見て比較をして変更箇所にハイライトまたは削除につき記載
・数字の入力間違いがないかチェック、他の人が訳したものの漏れがないか、基本的な文法ミスなどないかチェックなど
・提出前のデータの体裁調整(インデントの調整、目次設定、改ページ設定、段落設定、縦横スペース等調整、タブ設定、図形・文字サイズ調整など)
・ワードの比較、透かし入れ、印刷
・原稿文字数のカウント

  • 13 PD-NR
  • リングイスト
  • 急募

特許翻訳リングイスト

  • 派遣契約
  • 東京都江東区(木場駅)
  • 翻訳会社

特許審判に係る審決書類(拒絶理由通知書や意見書)の日英翻訳に対する品質管理業務(翻訳納品物やネイティブチェック後の品質確認、品質確認結果のフィードバック等)

  • 12 DT-PI
  • 通翻訳者(通訳・翻訳)
  • 急募

通訳・翻訳(ITプロジェクト付 / 日⇔英)

  • 派遣契約
  • 東京都千代田区(丸の内)
  • 外資大手コンサルティングファーム

【募集背景】
海外スタートアップ企業の技術の日本導入に伴い、日本人PMのサポートとして常駐型の通翻訳者を新規に募集します。

【業務概要】
保険会社へのITプロジェクト付通訳・翻訳
外国企業との会議通訳業務とメールおよび資料の翻訳業務(和文英訳)
※業務比率は通訳30%、翻訳70%程度です。

【業務詳細】
会議における逐次通訳業務 週に2-3回(1回1-2時間)5-10名程度の参加
ヨーロッパとのテレカン 週1‐2回(1回1-2時間) 日本時間夕刻から夜間(18時から20時頃まで) 
※テレカン当日、翌日の始業時間は柔軟に調整いたします。
日本語文書の英訳
※日々のメールやパワーポイント資料の翻訳を適宜お任せします。
 まとまった資料の翻訳は他のスタッフが担当します。

  • 21 DT-DD
  • 制作・編集
  • 急募

デザイン制作および制作進行管理

  • 派遣契約
  • 東京都千代田区(丸の内)
  • 外資大手コンサルティングファーム

【業務概要】
広報物(冊子やリーフレット)のデザインデータ作成と制作進行管理

【業務詳細】
①社内広報物や、プロジェクト案件によるクライアント広報物のデータ作成・デザイン提案業務(使用ソフト:InDesign、Illustrator)
②社内広報物や、プロジェクト案件によるクライアント広報物(9割は冊子やリーフレットなどの印刷物)の制作進行管理
※作業依頼者の要望を聞き、印刷会社への見積り手配、制作スケジュールの作成、外部のDTPオペレーターへの作業指示、文章校正、入稿データ(InDesign、Illustrator、Photoshop、PowerPoint、Word形式など)のチェック、関与者への進捗連絡など、制作進行管理の全般をお任せします。
※①と②の業務割合は、時期やチーム状況により、変動します。
③チーム運営に付随する周辺業務全般

  • 27 DT-BG
  • 英文事務
  • 急募

英文事務 / バックグラウンドチェック受付・確認サポート業務

  • 派遣契約
  • 東京都千代田区(丸の内)
  • 外資大手コンサルティングファーム

【業務概要】
バックグラウンドチェックに関する申請受付、外部調査会社への依頼、データベース検索、グローバルシステム申請処理、台帳管理、電話取り継ぎ対応など。
※バックグラウンドチェックとは、取引先の企業や役員等の懸念情報(反社会的勢力等)の有無についてのチェックです。

【業務詳細】
① 社内(グループ各社)又は海外法人・メンバーファームからのバックグラウンドチェック申請受付(申請内容確認、外部調査会社への依頼準備、および依頼、外部調査会社との電話やり取り、管理台帳記入。海外案件の場合は社内グローバルシステムによる申請処理) 
② 部内管理データベース上検索
③ 外部調査会社からの回答確認。海外案件の場合は、担当ファーム(インド)からの回答確認。
④ バックグラウンドチェック申請者への回答連絡、進捗管理、問合対応、各種ファイリングなど。
⑤ 外部調査会社から入手するデータの管理
⑥ 経費精算処理
※複数案件に係る複数の事務処理を同時に実施する場面が多いお仕事です。
※複数の画面をPC上で確認・検索しながら、台帳管理やメール作成・送信等マルチなPC能力要。
※正確で迅速な作業が必要となります
※依頼を受けて対応する立場となる為、コミュニケーション能力が必要となります
■Outlook2013、■OS:Windows8、■Word・ExcelはOffice2013

  • 13-SH-MR
  • 翻訳レビューア
  • 急募

翻訳レビューア(ITマーケティング / 英→日)

  • 派遣契約
  • 東京都新宿区(新宿駅)
  • 翻訳会社

ITマーケティング分野の翻訳レビュー/リライトおよび品質管理業務です。
少量の場合は翻訳からお任せすることがあります。

●レビュー:原文と訳文を付き合わせて、定義されたレビュー評価項目(誤訳、訳漏れ、用語集やスタイルガイド違反など)に従って不備不足がないか確認します。
また、訳文が日本語として正確で読みやすくなっているかも確認し、必要に応じて修正します。

●リライト:レビュー評価項目に沿ったレビューが終わった後に、さらに日本語をブラッシュアップします。
文書全体として、ビジネス文脈を的確にふまえた適切な日本語表現になっているかどうかを、読者の視点で確認したり、必要に応じて修正したりします。

●フィードバック:翻訳直後の訳文とレビュー・リライト後の訳文の差分ファイルをツールによって自動作成し、コメントと共に翻訳者に送付します。
このフィードバックを作成する過程がレビューア自身のスキルアップやその後の作業効率化につながるとともに、翻訳者の育成にもつながります。

【対象ドキュメント】
・オンライン記事(製品やサービスの説明)
・製品やサービスに関するホワイトペーパー、レポート
・カスタマー/パートナー向けのWebサイト/ビジネスレター
・ビデオの字幕
・PPT や Excel の社内資料など

  • 11 DT-PE
  • 翻訳者
  • 急募

翻訳およびAI翻訳校正(産業ビジネス / 日⇔英)

  • 派遣契約
  • 東京都千代田区(有楽町駅)
  • 外資大手コンサルティングファーム

翻訳関連作業(英訳、和訳、ポストエディット作業等)
・背景・用語リサーチ、訳文レイアウト調整、コメント作成等を同時に行っていただきます。
・日英:英日の割合は7:3程度、Officeソフトのうち、PowerPoint:Word:Exelの割合は、6:3:1程度
・AI翻訳のポストエディット作業も発生する想定です
Translationのサービス運営に伴う付随作業
・用語集等のナレッジ管理のサポート業務、印刷等の庶務的業務