Localization business (Translation process)
1. ABES localization process (Outline)

2. What's more
You can see a PDF file that details the translation processes performed at Abes. Feel free to click the icon and read the document. You need Acrobat Reader to read PDF files. If you do not have it, please download it by clicking the banner.All PDF Download >>
>Contents
Contents |
|
1-A Processes: Overview |
|
◆Abes translation processes using the TRADOS translation workbench |
|
1-B Processes: Detailed |
|
◆English-to-Japanese translation quality check standard |
|
◆Translation process chart |
|
◆Pre-processing |
|
◆Translation |
|
◆Post-processing |
|
◆Delivery |
|
2 Project management: Work instructions |
|
◆Project folder hierarchy |
|
◆Work instructions |
|
◆Master query |
|
◆From & to translator(s) |
|
◆New terms |
|
◆Style errors |
|
◆To checker(s) |
|
◆To DTP operator(s) |
|
◆Technical term checking |
|
◆Project and process chart (example) |
|
◆Translator/checker assignment table (example) |
|
◆Schedule chart for each project (example) |
|
◆File management status chart |
|
3-A Quality control: Summary table |
|
| 3-B Quality control: Detailed |
|
◆How to use the quality check work item list |
|
◆Quality check work item list |
|
◆RC |
|
◆Help |
|
◆FrameMaker (STF) |
|
4 Engineering |
|
◆FrameMaker files |
|
◆HTML or XML files |
|
◆WinHelp files |
|
◆Word documents |
|
◆RC documents |
|







